Conférence 279 : La grandeur de la charité universelle

Hors ligne Gemani
#1
Avatar du membre
Messages : 8836
Enregistré le : 25 septembre 2008
Localisation : Sud des Landes, à 10 mn des plages! Photo de falaises sur les îles Féroé
Sexe :
Zodiaque :

Conférence 279 : La grandeur de la charité universelle

Message le

CONFÉRENCE N°279 : LA GRANDEUR DE LA CHARITÉ UNIVERSELLE

Congrès international d'Anthropologie Gnostique - Guadalajara, Jalisco, Mexique - Du 27 octobre au 4 novembre 1976.


Tout ce qu'a lu notre cher frère J.V.R., Directeur général de tout le Mouvement Gnostique américain et Évêque de notre Sainte Église Gnostique, car il a été consacré en tant que tel, nous amène à insister sur le thème de l'Institut de la Charité Universelle. C'est avec une profonde douleur que je me rends compte que malgré le fait d'avoir approuvé cette idée au dernier congrès de la République sœur du Salvador, les nations de toute l'Amérique n'ont toutefois pas créé l'Institut, et cela signifie, en fait, un manque d'amour pour l'humanité.

Nous devons parler avec amour, avec charité universelle. Tous les frères doivent comprendre la nécessité de savoir aimer. Nous devons comprendre que nous devons servir toute l'humanité souffrante, sans distinction de race, de sexe, de croyance, de caste, ou de couleur. Tous les frères, dès maintenant, dans leurs pays d'origine respectifs, doivent se réunir en assemblées nationales, dûment constituées, pour créer l'Institut de la Charité Universelle. Où est donc notre amour si nous ne savons pas faire de la charité ? Nous prêchons, mais nous ne pratiquons pas, c'est regrettable.

Par conséquent, mes chers frères, il devient nécessaire de créer l'Institut de la Charité Universelle au niveau international ; de reconvoquer des assemblées nationales dans chaque pays pour créer l'Institut International de la Charité Universelle. Il doit y régner la spontanéité, le naturel, la compréhension. Il existe une tendance très marquée de l'Ego à faire des projets et des projets et encore plus de projets. Je reçois des milliers de projets qui, sans plus attendre, finissent à la poubelle. Je ne veux pas de projets, je veux des faits et rien d'autre que des faits.

Il y en a qui font des calculs financiers extraordinaires, des jongleries du mental pour créer l'Institut de la Charité Universelle, comme si un tel Institut était une question de calculs, ou comme si le cœur était soumis à des calculs. En fait, ce dont on a besoin, c'est du cœur ; en ayant du cœur, les calculs sont inutiles.

Il manque, en fait, un François d'Assise ou un saint comme celui du Pérou, Martin de Porres qui se sont vraiment distingués de par leur charité. Ces saints ne faisaient pas de projets financiers pour faire la charité ; elle sortait de leur cœur de manière spontanée et pure. Il nous semble encore voir ce saint, Martin de Porres, avec sa canne faisant du porte-à-porte pour recueillir du pain et des vêtements pour les apporter aux démunis. Il nous semble voir encore le bon François, notre frère François d'Assise, faisant du porte-à-porte pour demander la charité.

Mais ceux qui ont créé l'Institut à certains endroits ne font pas cela, on a l'impression que cela leur fait de la peine, on a l'impression que l'amour-propre va jusqu'à dans leur moelle osseuse, on a l'impression que leur orgueil est insupportable, et ils échouent.

Par conséquent, ce n'est pas de projet dont on a besoin pour créer l'Institut de la Charité Universelle. En réalité, ce dont on a besoin, c'est de ce qu'on appelle l'amour. S'il n'y a pas d'argent, alors nous faisons du porte-à-porte pour demander l'aumône pour donner l'aumône.

C'est ainsi que nous pourrons créer au niveau international et mondial l'Institut de la Charité Universelle. Frères, parlons avec des faits concrets, clairs et définitifs. Plus de théories, plus de projets, allons droit au but, aux faits. C'est tout. [...]

Le Mouvement Gnostique péruvien, pour qui je demande des applaudissements [Applaudissements].
Modifié en dernier par Gemani le 6 mai 2023, 08:13, modifié 1 fois.
Hors ligne Pascal
#2
Avatar du membre
Messages : 2668
Enregistré le : 01 septembre 2015

Message le

Español 237-11 EL INSTITUTO DE LA CARIDAD UNIVERSAL (I.C.U.)
Français CONFÉRENCE N°279 : LA GRANDEUR DE LA CHARITÉ UNIVERSELLE

EL INSTITUTO DE LA CARIDAD UNIVERSAL (8:54)

Traduction d'une conférence intitulée « EL INSTITUTO DE LA CARIDAD UNIVERSAL »

CONTEXTO: CONGRESO MUNDIAL DE ANTROPOLOGÍA 1976 / FECHA DE GRABACIÓN: 1976/10/29

Congrès international d'Anthropologie Gnostique – Guadalajara, Jalisco, Mexique – Du 27 octobre au 4 novembre 1976.

[...] A todos los que han venido aquí, a nuestro querido hermano Jorge Vélez Restrepo, director general de todo el Movimiento Gnóstico estadounidense norteamericano y obispo de nuestra Santa Iglesia Gnóstica, pues ya fue ungido como tal. Quiero hacer énfasis en la cuestión esta del Instituto de la Caridad Universal. Con profundo dolor me doy cuenta de que a pesar de haber sido aprobada tal idea en el pasado Congreso de la hermana República de El Salvador, todavía las naciones de toda América no han creado el Instituto, y esto significa, en verdad, falta de amor a la humanidad.

Tout ce qu'a lu notre cher frère J.V.R., Directeur général de tout le Mouvement Gnostique américain et Évêque de notre Sainte Église Gnostique, car il a été consacré en tant que tel, nous amène à insister sur le thème de l'Institut de la Charité Universelle. C'est avec une profonde douleur que je me rends compte que malgré le fait d'avoir approuvé cette idée au dernier congrès de la République sœur du Salvador, les nations de toute l'Amérique n'ont toutefois pas créé l'Institut, et cela signifie, en fait, un manque d'amour pour l'humanité.

Nosotros tenemos que hablar con amor, con caridad universal. Todos los hermanos deben entender la necesidad de saber amar, todos deben comprender que debemos servir a todo la humanidad doliente sin distinción de raza, sexo, credo, casta o color. Todos los hermanos desde ahora mismo, en sus respectivos países, deben reunirse en asambleas nacionales, debidamente constituidas, para crear el Instituto de la Caridad Universal. ¿Dónde está entonces nuestro amor si no sabemos hacer caridad? Predicamos y no practicamos. Eso es lamentable.

Nous devons parler avec amour, avec charité universelle. Tous les frères doivent comprendre la nécessité de savoir aimer. Nous devons comprendre que nous devons servir toute l'humanité souffrante, sans distinction de race, de sexe, de croyance, de caste, ou de couleur. Tous les frères, dès maintenant, dans leurs pays d'origine respectifs, doivent se réunir en assemblées nationales, dûment constituées, pour créer l'Institut de la Charité Universelle. Où est donc notre amour si nous ne savons pas faire de la charité ? Nous prêchons, mais nous ne pratiquons pas, c'est regrettable.

Así pues, mis caros hermanos, se hace necesario crear el Instituto de la Caridad Universal a nivel internacional. ¡Que se convoquen asambleas nacionales en cada país! Para crear el Instituto de la Caridad Universal. En esto debe reinar la espontaneidad, la naturalidad, la comprensión. Existe una marcadísima tendencia del «ego» a hacer proyectos y proyectos y más proyectos. A mí me llegan miles de proyectos que sin más ni más, van a parar al cesto de la basura. ¡No quiero proyectos, quiero hechos! ¡Y nada más que hechos! [aplausos].

Par conséquent, mes chers frères, il devient nécessaire de créer l'Institut de la Charité Universelle au niveau international ; de reconvoquer des assemblées nationales dans chaque pays pour créer l'Institut International de la Charité Universelle. Il doit y régner la spontanéité, le naturel, la compréhension. Il existe une tendance très marquée de l'Ego à faire des projets et des projets et encore plus de projets. Je reçois des milliers de projets qui, sans plus attendre, finissent à la poubelle. Je ne veux pas de projets, je veux des faits et rien d'autre que des faits.

Hay quienes hacen unos cálculos financieros extraordinarios, malabares de la mente, para crear el Instituto de la Caridad Universal, como si tal Instituto fuera cuestión de cálculos, o como si el corazón estuviese sometido a cálculos. En realidad de verdad lo que se necesita es corazón. Habiendo corazón, los cálculos salen sobrando. [aplausos].

Il y en a qui font des calculs financiers extraordinaires, des jongleries du mental pour créer l'Institut de la Charité Universelle, comme si un tel Institut était une question de calculs, ou comme si le cœur était soumis à des calculs. En fait, ce dont on a besoin, c'est du cœur ; en ayant du cœur, les calculs sont inutiles.

Faltaría en verdad un Francisco de Asís o un santo como aquél del Perú, Martín de Porres, que en realidad de verdad se distinguieron por su caridad. Estos santos no andaban haciendo proyectos financieros para crear la caridad; ella salía de su corazón en forma espontánea y pura. Todavía nos parece ver al santo aquél Martín de Porres con su canasto de puerta en puerta, recogiendo pan y ropas para llevarlas a los necesitados. Todavía nos parece ver al buen Francisco, a nuestro hermano Francisco de Asís, llevando la caridad de puerta en puerta.

Il manque, en fait, un François d'Assise ou un saint comme celui du Pérou, Martin de Porres qui se sont vraiment distingués de par leur charité. Ces saints ne faisaient pas de projets financiers pour faire la charité ; elle sortait de leur cœur de manière spontanée et pure. Il nous semble encore voir ce saint, Martin de Porres, avec sa canne faisant du porte-à-porte pour recueillir du pain et des vêtements pour les apporter aux démunis. Il nous semble voir encore le bon François, notre frère François d'Assise, faisant du porte-à-porte pour demander la charité.

Pero quienes han creado el Instituto en algunos lugares no hacen eso, parecen que les da pena, parece que tiene amor propio hasta el tuétano de los huesos, parece que el orgullo de ellos es insoportable y fracasan [aplausos].

Mais ceux qui ont créé l'Institut à certains endroits ne font pas cela, on a l'impression que cela leur fait de la peine, on a l'impression que l'amour-propre va jusqu'à dans leur moelle osseuse, on a l'impression que leur orgueil est insupportable, et ils échouent.

Así que no son «proyectos» los que se necesitan para crear el Instituto de la Caridad Universal. En realidad lo que se necesita es eso que se llama «Amor» . Si no hay dinero, pues vamos de puerta en puerta pidiendo limosna, para dar limosna [aplausos].

Par conséquent, ce n'est pas de projet dont on a besoin pour créer l'Institut de la Charité Universelle. En réalité, ce dont on a besoin, c'est de ce qu'on appelle l'amour. S'il n'y a pas d'argent, alors nous faisons du porte-à-porte pour demander l'aumône pour donner l'aumône.

Así es como podremos crear a nivel internacional y mundial el Instituto de la Caridad Universal. ¡Hermanos, hablemos con hechos concretos, claros y definitivos! ¡No más teorías, no más proyectos, vamos al grano, a los hechos! ¡Eso es todo! [aplausos].

C'est ainsi que nous pourrons créer au niveau international et mondial l'Institut de la Charité Universelle. Frères, parlons avec des faits concrets, clairs et définitifs. Plus de théories, plus de projets, allons droit au but, aux faits. C'est tout. [...]

El Movimiento Gnóstico Peruano para quien pido un gran aplauso [aplausos].

Le Mouvement Gnostique péruvien, pour qui je demande des applaudissements [Applaudissements].

Retourner vers « Conférences du Cinquième Évangile »