Conférence 283 : Succès ineffables dérivés de la méditation

Hors ligne Gemani
#1
Avatar du membre
Messages : 8836
Enregistré le : 25 septembre 2008
Localisation : Sud des Landes, à 10 mn des plages! Photo de falaises sur les îles Féroé
Sexe :
Zodiaque :

Conférence 283 : Succès ineffables dérivés de la méditation

Message le

CONFÉRENCE N°283 : SUCCÈS INEFFABLES DÉRIVÉS DE LA MÉDITATION

Traduction d'une conférence intitulée "EL DESPERTAR DEL FUEGO SAGRADO - TERCERA PARTE SOBRE LA MEDITACIÓN (1971)"
Conférence donnée aux frères de Colombie - Mexico D.F.



Mes chers frères gnostiques, je vais à présent parler un peu sur le thème de la méditation. Écoutez. Entouré de murailles intellectuelles, lassé par autant de théories si compliquées et difficiles, je me résolus à voyager jusqu'aux côtes tropicales de la mer des Caraïbes.

Là-bas au loin, assis comme un ermite des temps passés à l'ombre taciturne d'un arbre solitaire, je résolus d'enterrer tout ce difficile cortège du vain rationalisme. Le mental en blanc, partant du zéro radical, plongé en méditation profonde, je cherchais à l'intérieur de moi-même le Maître secret.

Sans équivoque, je confesse, et en toute sincérité, que j'ai pris très au sérieux cette phrase du Testament de la Sagesse antique qui dit littéralement : "Avant que se lève la fausse aurore sur la Terre, ceux qui ont survécu à l'ouragan et à la tempête louèrent l'Intime, et leur apparurent les Héraults de l'Aurore".

De toute évidence, je cherchais l'Intime, je l'adorais dans le secret de la méditation, je lui rendais un culte. Je savais qu'en moi, dans les recoins inconnus de mon âme, je le trouverai, et les résultats ne se firent pas attendre très longtemps.

Plus tard, dans le temps, j'ai dû m'éloigner de la plage de sable pour me réfugier dans d'autres terres et ailleurs dans le monde. Mais partout où je suis allé, je continuais mes pratiques de méditation. Allongé sur mon lit ou à même le sol dur, je prenais la position de l'étoile flammigère - jambes et bras écartés de chaque côté -, le corps complètement relaxé. D'autres fois, je m'allongeais aussi dans cette position orientale de l'homme mort : décubitus dorsal, c'est-à-dire sur le dos, talons joints, pointes des pieds ouvertes en éventail, bras le long du corps, mais parfaitement relaxés, etc. Je fermais les yeux pour que rien au monde ne puisse me distraire. Puis, je m'enivrais du vin de la méditation dans la coupe de la parfaite concentration.

Incontestablement, à mesure que j'intensifiais mes pratiques, je sentais réellement l'Intime se rapprocher de moi. Les vanités du monde ne m'intéressaient pas ; je savais bien que toute chose dans cette vallée de larmes est périssable. L'Intime et ses réponses instantanées et secrètes étaient l'unique chose qui m'intéressait vraiment.

Il existe des fêtes cosmiques extraordinaires qu'on ne peut jamais oublier. Cela, les humains et les divins le savent très bien.

En ces instants où je donne cette conférence, il me revient en mémoire l'aube agréable d'un jour heureux. Dans le jardin intérieur de ma demeure, hors du corps physique, humblement agenouillé, criant d'une voix forte, j'appelai l'Intime. Le Béni franchit le seuil de ma maison. Je le vis venir jusqu'à moi d'un pas triomphal. Vêtu d'un saphir précieux et d'une tunique blanche ineffable, l'Adorable vint à moi.

Je le regardai heureux : sur sa tête céleste, brillait la couronne des Hiérophantes, splendide, son corps avait la nature de la félicité. Dans sa main droite, resplendissaient, magnifiques, toutes ces gemmes précieuses dont parle l'Apocalypse de saint Jean. Le Seigneur tenait, avec une grande fermeté, la verge de Mercure, le sceptre des Rois, le bâton des Patriarches. Me prenant dans ses bras, le Vénérable chanta d'une voix paradisiaque, disant des choses qu'il n'est pas donné aux êtres terrestres de comprendre. Le Seigneur des Perfections m'amena ensuite sur la planète Vénus, très loin des amertumes de ce monde.

Voilà comment je me suis rapproché de l'Intime par le chemin secret de la méditation intérieure profonde.
Modifié en dernier par Gemani le 7 mai 2023, 19:30, modifié 2 fois.
Hors ligne Pascal
#2
Avatar du membre
Messages : 2668
Enregistré le : 01 septembre 2015

Message le

Español 034-03 EL DESPERTAR DEL FUEGO SAGRADO - TERCERA PARTE: SOBRE LA MEDITACIÓN
Français CONFÉRENCE N°283 : SUCCÈS INEFFABLES DÉRIVÉS DE LA MÉDITATION – L'ÉVEIL DU FEU SACRÉ – TROISIÈME PARTIE : À PROPOS DE LA MÉDITATION


Traduction d'une conférence intitulée « EL DESPERTAR DEL FUEGO SAGRADO – TERCERA PARTE SOBRE LA MEDITACIÓN » (1971)

CONTEXTO: MENSAJE DIRIGIDO A UN COLECTIVO CONCRETO / FECHA DE GRABACIÓN: 1971/??/??

Conférence donnée aux frères de Colombie – Mexico D.F.

Mis Caros Hermanos Gnósticos, voy ahora, a disertar un poco, sobre La Meditación. Escuchad: Flanqueado de murallas intelectivas, hastiado de tantas teorías tan complicadas y difíciles, resolví viajar hacia las costas tropicales, del Mar Caribe.

Mes chers frères gnostiques, je vais à présent parler un peu sur le thème de la méditation. Écoutez. Entouré de murailles intellectuelles, lassé par autant de théories si compliquées et difficiles, je me résolus à voyager jusqu'aux côtes tropicales de la mer des Caraïbes.

Allá lejos, sentado como un eremita de los tiempos idos, bajo la sombra taciturna, de un árbol solitario, resolví darle sepultura a todo ese séquito difícil del vano racionalismo. Con mente en blanco, partiendo del cero radical, sumido en meditación profunda, busqué dentro de mí mismo, al Maestro Secreto.

Là-bas au loin, assis comme un ermite des temps passés à l'ombre taciturne d'un arbre solitaire, je résolus d'enterrer tout ce difficile cortège du vain rationalisme. Le mental en blanc, partant du zéro radical, plongé en méditation profonde, je cherchais à l'intérieur de moi-même le Maître secret.

Sin ambages confieso y con entera sinceridad, que yo tomé muy en serio aquella frase del Testamento de La Sabiduría Antigua, que a la letra, dice: “Antes de que la falsa aurora, amaneciera sobre La Tierra, aquellos que sobrevivieron al huracán y a la tormenta, alabaron al Íntimo, y a ellos se les aparecieron Los Heraldos de La Aurora”.

Sans équivoque, je confesse, et en toute sincérité, que j'ai pris très au sérieux cette phrase du Testament de la Sagesse antique qui dit littéralement : « Avant que ne se lève la fausse aurore sur la Terre, ceux qui ont survécu à l'ouragan et à la tempête louèrent l'Intime, et leur apparurent les Héraults de l'Aurore ».

Obviamente, buscaba al Íntimo, le adoraba entre El Secreto de La Meditación, le rendía Culto, sabía que dentro de mí mismo, en las ignotas reconditeces de mi alma, le hallaría, y los resultados no se dejaron esperar mucho tiempo.

De toute évidence, je cherchais l'Intime, je l'adorais dans le secret de la méditation, je lui rendais un culte. Je savais qu'en moi, dans les recoins inconnus de mon âme, je le trouverai, et les résultats ne se firent pas attendre très longtemps.

Más tarde, hube de alejarme de la arenosa playa, para refugiarme en otras tierras, y en otros lugares del mundo. Empero, a donde fuese, continuaba con mis Prácticas de Meditación. Acostado en mi lecho o en el duro piso, me colocaba en la forma de Estrella Flamígera, piernas y brazos abiertos a derecha e izquierda, con el cuerpo completamente relajado. Otras veces me acostaba también, en la forma aquella oriental, de hombre muerto, decúbito dorsal; es decir, boca arriba, los pies tocándose por los talones, las puntas de los pies, separadas en forma de abanico, brazos a lo largo de los costados, pero perfectamente relajados, etc. Cerraba mis ojos para que nada del mundo pudiera distraerme, después, me embriagaba con El Vino de La Meditación, en La Copa de La Perfecta Concentración.

Plus tard, j'ai dû m'éloigner de la plage de sable pour me réfugier dans d'autres terres et ailleurs dans le monde. Mais partout où je suis allé, je continuais mes pratiques de méditation. Allongé sur mon lit ou à même le sol dur, je prenais la position de l'étoile flammigère – jambes et bras écartés de chaque côté –, le corps complètement relaxé. D'autres fois, je m'allongeais aussi dans cette position orientale de l'homme mort : décubitus dorsal, c'est-à-dire sur le dos, talons joints, pointes des pieds ouvertes en éventail, bras le long du corps, mais parfaitement relaxés, etc. Je fermais les yeux pour que rien au monde ne puisse me distraire. Puis, je m'enivrais du vin de la méditation dans la coupe de la parfaite concentration.

Incuestionablemente, conforme intensificaba mis prácticas, sentía que realmente, me acercaba al Íntimo. Las vanidades del mundo no me interesaban, bien sabía que todo era cosas de éste Valle de Lágrimas, son perecederas. El Íntimo y sus respuestas instantáneas y secretas, era lo único que realmente me interesaba.

Incontestablement, à mesure que j'intensifiais mes pratiques, je sentais réellement l'Intime se rapprocher de moi. Les vanités du monde ne m'intéressaient pas ; je savais bien que toute chose dans cette vallée de larmes est périssable. L'Intime et ses réponses instantanées et secrètes étaient l'unique chose qui m'intéressait vraiment.

Existen Festivales Cósmicos Extraordinarios que jamás pueden ser olvidados, esto lo saben muy bien, Los Divinos y los humanos.

Il existe des fêtes cosmiques extraordinaires qu'on ne peut jamais oublier. Cela, les humains et les divins le savent très bien.

En momentos en que dicto esta Conferencia, viene a mi memoria, el grato amanecer de un venturoso día. Desde el jardín interior de mi morada, fuera del cuerpo físico, hincado humildemente, clamando con gran voz, llamé al Íntimo. El Bendito pasó el umbral de mi mansión, y yo le vi venir a mí con paso triunfal, vestido con céfiro precioso y blanca túnica inefable.

En ces instants où je donne cette conférence, il me revient en mémoire l'aube agréable d'un jour heureux. Dans le jardin intérieur de ma demeure, hors du corps physique, humblement agenouillé, criant d'une voix forte, j'appelai l'Intime. Le Béni franchit le seuil de ma maison. Je le vis venir jusqu'à moi d'un pas triomphal. Vêtu d'un saphir précieux et d'une tunique blanche ineffable, l'Adorable vint à moi.

Vino a mí El Adorable, le contemplé dichoso. En su cabeza lucía espléndida La Corona de Los Hierofantes, todo su cuerpo estaba hecho de naturaleza de felicidad. En su diestra resplandecían preciosas todas esas gemas valiosas de las cuales habla El Apocalipsis de San Juan. Empuñaba El Señor con gran firmeza, La Vara de Mercurio, El Cetro de Los Reyes, El Bastón de Los Patriarcas. Tomándome en sus brazos, cantó El Venerable con voz de Paraíso, diciendo cosas que a los seres terrenales, no les es dable comprender. El Señor de Perfecciones, me llevó entonces al Planeta Venus. Muy lejos de las amarguras de este mundo.

Je le regardai heureux : sur sa tête céleste, brillait la couronne des Hiérophantes, splendide, son corps avait la nature de la félicité. Dans sa main droite, resplendissaient, magnifiques, toutes ces gemmes précieuses dont parle l'Apocalypse de saint Jean. Le Seigneur tenait, avec une grande fermeté, la verge de Mercure, le sceptre des Rois, le bâton des Patriarches. Me prenant dans ses bras, le Vénérable chanta d'une voix paradisiaque, disant des choses qu'il n'est pas donné aux êtres terrestres de comprendre. Le Seigneur des Perfections m'amena ensuite sur la planète Vénus, très loin des amertumes de ce monde.

Así fue como me acerqué al Íntimo, por El Camino Secreto de La Meditación Interior Profunda.

Voilà comment je me suis rapproché de l'Intime par le chemin secret de la méditation intérieure profonde.

Retourner vers « Conférences du Cinquième Évangile »